Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  201

Quod si tantum militum romanorum fuisset ut et chalcis teneri et non deseri praesidium athenarum potuisset, magna res principio statim belli, chalcis et euripus adempta regi forent; nam ut terra thermopylarum angustiae graeciam, ita mari fretum euripi claudit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron.p am 10.08.2014
Wenn es so viele römische Soldaten gegeben hätte, dass sowohl Chalcis hätte gehalten werden können als auch die Besatzung von Athenae nicht hätte aufgegeben werden müssen - eine große Sache gleich zu Beginn des Krieges - wären Chalcis und Euripus dem König weggenommen worden; denn wie die engen Pässe von Thermopylae zu Lande Griechenland verschließen, so schließt die Meerenge von Euripus es zur See.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
romanorum
romanus: Römer, römisch
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
chalcis
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
chalcas: EN: plant (chrysanthemum family?)
chalcus: EN: copper coin (of small value, one tenth obol, one 60th or 40th of a drachma)
teneri
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
deseri
deserere: verlassen, im Stich lassen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
athenarum
athena: EN: Athens (pl.)
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
chalcis
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
chalcas: EN: plant (chrysanthemum family?)
chalcus: EN: copper coin (of small value, one tenth obol, one 60th or 40th of a drachma)
et
et: und, auch, und auch
euripus
euripus: Meerenge, Kanal
adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
terra
terra: Land, Erde
angustiae
angustia: Engpass, Enge
angustiae: Beschränktheit, Enge, Kürze, Beschränktheit
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
fretum
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
euripi
euripus: Meerenge, Kanal
claudit
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum