Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  574

Hoc ubi placentiam, nam eo forte erat profectus, aulo nuntiatum est, cum equitibus expeditis secutus dimissos, quos eorum potuit adsequi, reduxit castigatos pisas; de ceteris consulem certiorem fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.e am 03.05.2020
Als dies Aulus in Placentia verkündet wurde (denn er war zufällig dorthin gegangen), verfolgte er mit leichtbewaffneter Kavallerie die Entlassenen, diejenigen von ihnen, die er einholen konnte, brachte er bestraft nach Pisae; über die anderen machte er den Konsul gewiss.

von tabea.n am 08.09.2017
Als Aulus, der sich zufällig in Placentia aufhielt, diese Nachricht erhielt, verfolgte er mit seiner leichten Kavallerie die Deserteure, fing diejenigen, die er erwischen konnte, bestrafte sie und brachte sie nach Pisa zurück. Anschließend informierte er den Konsul über die Übrigen.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
placentiam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
placenta: Kuchen
nam
nam: nämlich, denn
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
aulo
aulus: EN: Aulus (Roman praenomen)
aulos: EN: kind of bivalve
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
secutus
seci: unterstützen, folgen
dimissos
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
castigatos
castigare: zügeln, züchtigen
castigatus: gedrungen, restrained, confined, compressed
pisas
pinsere: kleinstampfen
de
de: über, von ... herab, von
ceteris
ceterus: übriger, anderer
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
certiorem
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum