Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  049

Ceterum cum se ne ad id quidem, quod muliebri cogitabat animo, satis per se ualidum crederet, singulos amicorum patris temptare sermonibus perplexis institit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique8928 am 22.07.2017
Überdies, als sie sich selbst nicht einmal für das, was sie mit weiblicher Gesinnung betrachtete, als hinreichend stark erachtete, begann sie, die einzelnen Freunde ihres Vaters mit verwirrenden Gesprächen zu prüfen.

von jaydon.k am 19.11.2019
Überdies, da sie sich nicht stark genug fühlte, selbst für das, was sie auf ihre weibliche Art plante, begann sie, die Freunde ihres Vaters einzeln mit verschlüsselten Gesprächen zu sondieren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
cogitabat
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
institit
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
patris
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
perplexis
perplexus: ineinander verflochten, muddled
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ualidum
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum