Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  050

Et primo quidam ex his aspernantium tale quicquam praebuerunt speciem, quia plus in demetrio spei ponebant; deinde crescente in dies philippi odio in romanos, cui perseus indulgeret, demetrius summa ope aduersaretur, prospicientes animo exitum incauti a fraude fraterna iuuenis, adiuuandum, quod futurum erat, rati fouendamque spem potentioris, perseo se adiungunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.r am 26.09.2017
Und zunächst zeigten gewisse von ihnen tatsächlich den Anschein, ein solches Ding abzulehnen, weil sie mehr Hoffnung auf Demetrius setzten; dann, während der Hass von Philippus gegenüber den Römern von Tag zu Tag wuchs, welchem Perseus nachgab und Demetrius mit höchster Anstrengung entgegenwirkte, und sie im Geist das Ende des unvorsichtigen Jünglings durch brüderlichen Verrat voraussahen, entschieden sie, dass das, was geschehen würde, unterstützt und die Hoffnung des Mächtigeren genährt werden sollte, schlossen sie sich Perseus an.

von milo8828 am 14.10.2018
Zunächst schienen einige dieser Leute eine solche Idee abzulehnen, da sie mehr Hoffnung auf Demetrius gesetzt hatten. Doch als Philipps Hass auf die Römer täglich wuchs - was Perseus förderte und Demetrius entschieden ablehnte - ahnten sie das Schicksal des jungen Mannes, der nichts von der Hinterlist seines Bruders wusste. In der Entscheidung, das scheinbar Unvermeidliche zu unterstützen und denjenigen zu begünstigen, der wahrscheinlich mächtiger werden würde, wechselten sie ihre Loyalität zu Perseus.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adiungunt
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adiuuandum
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aduersaretur
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aspernantium
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
crescente
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
demetrio
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
trio: Dreschochse
dies
dies: Tag, Datum, Termin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
fraterna
fraternus: brüderlich
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incauti
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
indulgeret
indulgere: nachsichtig
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
perseo
persis: persisch
perseus
persa: die Parther, native of Persia
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
ponebant
ponere: setzen, legen, stellen
potentioris
potens: mächtig, stark, vermögend
praebuerunt
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prospicientes
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quia
quia: weil
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romanos
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
spei
spes: Hoffnung
spem
spes: Hoffnung
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum