Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  049

Ceterum cum se ne ad id quidem, quod muliebri cogitabat animo, satis per se ualidum crederet, singulos amicorum patris temptare sermonibus perplexis institit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique8928 am 22.07.2017
Überdies, als sie sich selbst nicht einmal für das, was sie mit weiblicher Gesinnung betrachtete, als hinreichend stark erachtete, begann sie, die einzelnen Freunde ihres Vaters mit verwirrenden Gesprächen zu prüfen.

von jaydon.k am 19.11.2019
Überdies, da sie sich nicht stark genug fühlte, selbst für das, was sie auf ihre weibliche Art plante, begann sie, die Freunde ihres Vaters einzeln mit verschlüsselten Gesprächen zu sondieren.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
cogitabat
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ualidum
validus: gesund, kräftig, stark
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
patris
pater: Vater
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
perplexis
perplexus: ineinander verflochten, muddled
institit
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum