Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  403

Cum ad id moris eius insueta expavisset minor fabia, risui sorori fuit miranti ignorare id sororem; ceterum is risus stimulos parvis mobili rebus animo muliebri subdidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.9877 am 26.10.2020
Als die jüngere Fabia, unvertraut mit dieser Sitte, davon erschrocken war, lachte ihre Schwester sie aus und wunderte sich, dass sie davon nichts wusste. Dieser Spott regte in ihrem empfindsamen weiblichen Gemüt heftige Gefühle auf.

von nora.l am 17.02.2021
Als die jüngere Fabia von dieser Sitte erschrocken war, da sie sie nicht kannte, wurde sie von ihrer Schwester ausgelacht, die sich wunderte, dass ihre Schwester davon nichts wusste; zudem verlieh dieses Lachen Ansporn dem weiblichen Gemüt, das durch kleine Dinge leicht zu bewegen war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
expavisset
expavescere: zurückschrecken, Angst bekommen, sich entsetzen
fabia
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
insueta
insuetus: ungewohnt, unusual
insuescere: sich an etwas gewöhnen
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
minor
parvus: klein, gering
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
miranti
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mobili
mobilis: beweglich, unbeständig
moris
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
parvis
parvus: klein, gering
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
risui
risus: Lachen, Lächeln
risus
risus: Lachen, Lächeln
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
sororem
soror: Schwester
sorori
soror: Schwester
sororius: schwesterlich
stimulos
stimulus: Stachel
subdidit
subdere: unterlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum