Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  403

Cum ad id moris eius insueta expavisset minor fabia, risui sorori fuit miranti ignorare id sororem; ceterum is risus stimulos parvis mobili rebus animo muliebri subdidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.9877 am 26.10.2020
Als die jüngere Fabia, unvertraut mit dieser Sitte, davon erschrocken war, lachte ihre Schwester sie aus und wunderte sich, dass sie davon nichts wusste. Dieser Spott regte in ihrem empfindsamen weiblichen Gemüt heftige Gefühle auf.

von nora.l am 17.02.2021
Als die jüngere Fabia von dieser Sitte erschrocken war, da sie sie nicht kannte, wurde sie von ihrer Schwester ausgelacht, die sich wunderte, dass ihre Schwester davon nichts wusste; zudem verlieh dieses Lachen Ansporn dem weiblichen Gemüt, das durch kleine Dinge leicht zu bewegen war.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morus: Maulbeerbaum
morum: Maulbeere
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
insueta
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, unusual
expavisset
expavescere: zurückschrecken, Angst bekommen, sich entsetzen
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
fabia
fabius: EN: Fabius, Roman gens
risui
risus: Lachen, Lächeln
sorori
soror: Schwester
sororius: schwesterlich
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
miranti
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
sororem
soror: Schwester
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
risus
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
stimulos
stimulus: Stachel
parvis
parvus: klein, gering
mobili
mobilis: beweglich, unbeständig
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
subdidit
subdere: unterlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum