Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  340

Philippus omni genere laboris sine ullo effectu fatigatis militibus et fraude didae praetoris auctis in filium suspicionibus in macedoniam rediit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene.851 am 07.02.2017
Philipp kehrte nach Mazedonien zurück, nachdem seine Truppen durch allerlei sinnlose Anstrengungen erschöpft waren und seine Verdächtigungen gegenüber seinem Sohn durch die betrügerischen Handlungen des Gouverneurs Didas verstärkt worden waren.

von hannes.d am 09.05.2021
Philippus kehrte nach Mazedonien zurück, nachdem die Soldaten durch jede Art von Arbeit erschöpft waren, ohne jeglichen Erfolg, und die Verdächtigungen gegen seinen Sohn durch den Verrat des Didas, des Präfekten, zugenommen hatten.

Analyse der Wortformen

auctis
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
didae
dare: geben
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
effectu
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
fatigatis
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
militibus
miles: Soldat, Krieger
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suspicionibus
suspicio: Verdacht, Argwohn
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum