Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (7)  ›  331

Nihil uulgatae opinioni degressi inde detraxerunt, magis credo, ne uanitas itineris ludibrio esset, quam quod diuersa inter se maria montesque et amnes ex uno loco conspici potuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amnes
amnis: Strom, Fluss
conspici
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
degressi
degredi: hinabsteigen, EN: march/go/come/flow down, descend
detraxerunt
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
diuersa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ludibrio
ludibrium: Spielerei, Spielball, EN: mockery
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
montesque
mons: Gebirge, Berg
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nihil
nihil: nichts
opinioni
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
montesque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
uanitas
vanitas: Nichtigkeit, Zwecklosigkeit, Inhaltslosigkeit
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uulgatae
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum