Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (7)  ›  315

Cupido eum ceperat in uerticem haemi montis ascendendi, quia uulgatae opinioni crediderat ponticum simul et hadriaticum mare et histrum amnem et alpes conspici posse: subiecta oculis ea haud parui sibi momenti futura ad cogitationem romani belli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
amnem
amnis: Strom, Fluss
ascendendi
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ceperat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cogitationem
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
conspici
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
crediderat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
Cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
ea
eare: gehen, marschieren
haemi
emere: kaufen, nehmen
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haemi
ha: EN: Ah!
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
montis
mons: Gebirge, Berg
oculis
oculus: Auge
opinioni
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
parui
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
ponticum
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quia
quia: weil
romani
romanus: Römer, römisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
subiecta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
uerticem
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
uulgatae
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum