Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  027

Ingentem ea res fremitum macedonia tota fecit, relinquentesque penates suos cum coniugibus ac liberis pauci tacitum dolorem continebant; exsecrationesque in agminibus proficiscentium in regem uincente odio metum exaudiebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina.b am 10.05.2021
Dies verursachte einen gewaltigen Aufschrei in ganz Mazedonien, und während die Menschen mit ihren Frauen und Kindern ihre Heimat verließen, konnten nur wenige ihren Kummer still ertragen. In den abziehenden Menschenkolonnen waren Verwünschungen gegen den König zu hören, als der Hass die Angst überwand.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agminibus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
coniugibus
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
continebant
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
ea
eare: gehen, marschieren
exaudiebantur
exaudire: deutlich hören, erhören
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fremitum
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
penates
penas: Penaten
proficiscentium
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
relinquentesque
que: und
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tacitum
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uincente
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum