Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  025

Ingentem ea res fremitum macedonia tota fecit, relinquentesque penates suos cum coniugibus ac liberis pauci tacitum dolorem continebant; exsecrationesque in agminibus proficiscentium in regem uincente odio metum exaudiebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.9935 am 18.10.2021
Diese Angelegenheit verursachte einen gewaltigen Aufruhr in ganz Mazedonien, und nur wenige, die ihre Hausheiligtümer mit Ehefrauen und Kindern zurückließen, dämmten ihre stille Trauer ein; und Flüche gegen den König waren in den Reihen der Abreisenden deutlich zu hören, wobei der Hass die Furcht überwand.

von jolina.b am 10.05.2021
Dies verursachte einen gewaltigen Aufschrei in ganz Mazedonien, und während die Menschen mit ihren Frauen und Kindern ihre Heimat verließen, konnten nur wenige ihren Kummer still ertragen. In den abziehenden Menschenkolonnen waren Verwünschungen gegen den König zu hören, als der Hass die Angst überwand.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agminibus
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
coniugibus
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
continebant
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
exaudiebantur
exaudire: deutlich hören, erhören
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fremitum
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
fremere: dumpf tosen, murren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
liberis
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
odio
odium: Hass
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
pauci
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
penates
penas: Penaten
proficiscentium
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
regem
rex: König
relinquentesque
que: und
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tacitum
tacitus: verschwiegen, secret;
tacere: schweigen, still sein
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uincente
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum