Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (5)  ›  243

Apud quem etiam si caritate a fratre maiore uincor, misericordia certe reus uinci non debeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
debeo
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fratre
frater: Bruder
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
misericordia
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
non
non: nicht, nein, keineswegs
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reus
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
uincor
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uinci
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum