Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  193

Sed caecus criminandi cupiditate animus, dum omnia suspecta efficere uult, aliud alio confundit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.914 am 15.02.2023
Aber der Geist, verblendet von der Begierde zu beschuldigen, vermischt, während er alles verdächtig machen will, eines mit dem anderen.

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
aliud
alius: der eine, ein anderer
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caecus
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
confundit
confundere: zusammengießen, vemischen
criminandi
criminare: anklagen, beschuldigen
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
Sed
sed: sondern, aber
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
uult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum