Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  194

Sed caecus criminandi cupiditate animus, dum omnia suspecta efficere uult, aliud alio confundit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.914 am 15.02.2023
Aber der Geist, verblendet von der Begierde zu beschuldigen, vermischt, während er alles verdächtig machen will, eines mit dem anderen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
caecus
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
criminandi
criminare: anklagen, beschuldigen
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
uult
vult: wollen
aliud
alius: der eine, ein anderer
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
confundit
confundere: zusammengießen, vemischen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum