Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  195

Nam si ueneno te inter cenam tollere uolui, quid minus aptum fuit quam pertinaci certamine et concursu iratum te efficere, ut merito, sicut fecisti, inuitatus ad cenam abnueres?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenni.d am 06.04.2019
Denn wenn ich dich während des Abendessens durch Gift beseitigen wollte, was wäre weniger geeignet gewesen, als dich durch beharrlichen Wettstreit und Konfrontation zu erzürnen, sodass du mit Recht, wie du es getan hast, eine Einladung zum Essen zurückweisen würdest?

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
ueneno
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
venenare: vergiften
te
te: dich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
cenam
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uolui
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
aptum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptum: abhalten, abhängig
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pertinaci
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
et
et: und, auch, und auch
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
iratum
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
te
te: dich
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
merito
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
inuitatus
invitare: einladen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cenam
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
abnueres
abnuere: abwinken, decline

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum