Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  190

Uolui interdiu eum post lustrationem, cum concurrimus, et quidem, si diis placet, lustrationum die occidere; uolui, cum ad cenam inuitaui, ueneno scilicet tollere; uolui, cum comisatum gladiis succincti me secuti sunt, ferro interficere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.o am 06.02.2018
Ich wollte ihn am Tag nach der Lustration töten, als wir uns trafen, und zwar, wenn es den Göttern gefällt, am Tag der Lustrationes; ich wollte ihn, als ich ihn zum Abendessen einlud, offensichtlich durch Gift beseitigen; ich wollte ihn töten mit dem Schwert, als sie mir mit Schwertern gegürtet zum Gelage folgten.

von keno.t am 19.03.2024
Ich versuchte, ihn am hellichten Tag nach der Reinigungszeremonie zu töten, als wir uns trafen - wenn du es glauben kannst, ausgerechnet am Tag der Reinigungsriten. Dann versuchte ich, ihn zu vergiften, als ich ihn zum Essen einlud. Ich versuchte sogar, ihn mit dem Schwert niederzustrecken, als er und seine Männer, mit Schwertern bewaffnet, mir zur Feier folgten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gladiis
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
comisatum
comisari: EN: carouse, revel, make merry
concurrimus
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diis
dia: EN: goddess
die
dies: Tag, Datum, Termin
diis
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
interficere
interficere: umbringen, töten
inuitaui
invitare: einladen
lustrationem
ion: Isis
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lustrationem
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, cleanse by sacrifice, expiate, look around, seek
occidere
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
secuti
seci: unterstützen, folgen
si
si: wenn, ob, falls
succincti
succingere: aufschürzen
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uolui
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ueneno
venenare: vergiften
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
uolui
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum