Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  107

Haec furens ira cum dixisset, lacrimae omnibus obortae, et diu maestum silentium tenuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.907 am 28.01.2016
Nachdem er diese Worte voller Wut gesprochen hatte, brachen alle in Tränen aus, und eine traurige Stille lastete lange Zeit.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diu
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
furens
furere: rasen, wüten, wütend sein
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
lacrimae
lacrima: Träne, Zähre
maestum
maestus: traurig, betrübt
obortae
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum