Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  103

Haec furens ira cum dixisset, lacrimae omnibus obortae, et diu maestum silentium tenuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.907 am 28.01.2016
Nachdem er diese Worte voller Wut gesprochen hatte, brachen alle in Tränen aus, und eine traurige Stille lastete lange Zeit.

von linda.k am 02.02.2020
Als er dies in wütender Rage gesprochen hatte, stiegen allen Tränen auf, und lange hielt eine traurige Stille.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
furens
furere: rasen, wüten, wütend sein
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
lacrimae
lacrima: Träne, Zähre
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
obortae
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
et
et: und, auch, und auch
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
maestum
maestus: traurig, betrübt
silentium
silere: schweigen, ruhig sein
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum