Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  102

Agite, conscelerate aures paternas, decernite criminibus, mox ferro decreturi, dicite palam quidquid aut ueri potestis aut libet comminisci: reseratae aures sunt, quae posthac secretis alterius ab altero criminibus claudentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell.8887 am 01.09.2024
Kommt, schändet väterliche Ohren, fällt Urteile mit Anklagen, bald Urteile mit dem Schwert zu fällen, sprecht offen aus, was ihr entweder an Wahrheit vermögt oder zu erdichten beliebt: Die Ohren sind geöffnet, die künftig vor geheimen Anschuldigungen des einen gegen den anderen verschlossen werden.

von ali.952 am 27.11.2024
Nur zu, vergiftet die Ohren eures Vaters mit euren Anschuldigungen. Richtet jetzt übereinander mit Worten, da ihr euch bald mit Schwertern richten werdet. Sprecht offen aus, welche Wahrheit ihr könnt oder welche Lügen ihr ersinnen möchtet. Meine Ohren sind jetzt offen, aber danach werden sie für eure geheimen Anschuldigungen gegeneinander verschlossen sein.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agite
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agite: EN: come!, go to!, well!, all right!
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
aures
auris: Ohr
auris: Ohr
aurare: vergolden, übergolden
aurare: vergolden, übergolden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
claudentur
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
comminisci
comminisci: EN: devise, think up, invent
comminiscere: EN: devise, think up, invent
conscelerate
conscelerare: mit Verbrechen beflecken
consceleratus: verrucht, depraved
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
decernite
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decreturi
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dicite
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
libet
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
mox
mox: bald
palam
palam: öffentlich, publicly
pala: Spaten, Schaufel
paternas
paternus: väterlich, paternal
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
reseratae
reserare: entriegeln
secretis
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ueri
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum