Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (2)  ›  076

Minus autem tetendere, adsueti iam in tali genere certaminum uinci; et cernebant aduersarios non, id quod olim uix sperauerint, adfectantes magnos honores sed omnia iam in quorum spem dubiam erat certatum adeptos, multiplices consulatus censurasque et triumphos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfectantes
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adeptos
adipisci: erreichen, erlangen
adsueti
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
aduersarios
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
censurasque
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, EN: office/conduct/power of censor, censorship, EN: blame, censure
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cernebant
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
certaminum
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
certatum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certatus: EN: struggle, contention
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
dubiam
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
multiplices
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
multiplicare: EN: multiply
non
non: nicht, nein, keineswegs
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
Minus
parvus: klein, gering
censurasque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sperauerint
sperare: hoffen
spem
spes: Hoffnung
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tetendere
tendere: spannen, dehnen
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, EN: triumph, victory parade
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum