Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  532

Papirius nuntio misso extemplo contionem habuit; multa de universo genere belli, multa de praesenti hostium apparatu, vana magis specie quam efficaci ad eventum, disseruit: non enim cristas volnera facere; et per picta atque aurata scuta transire romanum pilum et candore tunicarum fulgentem aciem ubi res ferro geratur cruentari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino822 am 16.04.2014
Nachdem er einen Boten gesandt hatte, berief Papirius sofort eine Versammlung ein. Er sprach ausführlich über Kriegsführung im Allgemeinen und über die gegenwärtige Schlachtaufstellung des Feindes, die mehr Zurschaustellung als tatsächliche Wirksamkeit war. Schließlich sagte er, prunkvolle Helmzierden verursachten keine Wunden. Der römische Wurfspeer würde mühelos durch ihre bemalten und vergoldeten Schilde dringen, und ihre Schlachtreihe, die jetzt in weißen Tuniken strahlte, würde bald blutrot gefärbt sein, wenn der eigentliche Kampf begann.

von milo902 am 08.12.2021
Papirius ließ sofort einen Boten aussenden und berief eine Versammlung ein; er sprach ausführlich über die allgemeine Natur des Krieges, über die gegenwärtige Aufstellung der Feinde, mehr eitel im Erscheinungsbild als wirksam für den Ausgang: Denn Helmzierden verursachten keine Wunden; und durch bemalte und vergoldete Schilde würde das römische Pilum hindurchdringen, und die Schlachtreihe, die im Weiß der Tuniken glänzte, würde blutig werden, wenn die Dinge mit Eisen ausgetragen würden.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparatu
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aurata
aurare: vergolden, übergolden
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
candore
candor: glänzendweiße Farbe
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cristas
crista: Kamm auf dem Kopf von Tieren, Helmbusch, Kitzler, Leiste, kammartiger Teil eines Organs
cruentari
cruentare: blutig machen, entweihen
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
efficaci
efficax: erfolgreich, wirksam
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eventum
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fulgentem
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
fulgens: glänzend, glänzend, gleaming/glittering, resplendent
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
geratur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
misso
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
multa
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuntio
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
per
per: durch, hindurch, aus
picta
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
pilum
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanum
romanus: Römer, römisch
scuta
scutum: Langschild, Schild
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tunicarum
tunica: Tunika, Unterkleid
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
volnera
volnus: EN: wound
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum