Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  533

Auream olim atque argenteam samnitium aciem a parente suo occidione occisam spoliaque ea honestiora victori hosti quam ipsis arma fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar.8978 am 30.05.2017
Die goldene und silberne Schlachtlinie der Samniter wurde einst von seinem Elternteil mit völliger Vernichtung zerstört, und diese Beute war für den siegreichen Feind ehrenhafter als die Waffen für sie selbst.

von aria9814 am 04.01.2021
Einst hatte sein Vater ein samnitisches Heer, geschmückt in gold- und silberner Rüstung, vollständig vernichtet, und diese Beute brachte mehr Ehre dem dem siegreichen Feind als die Waffen den Samniten selbst.

Analyse der Wortformen

Auream
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
argenteam
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
a
a: von, durch, Ah!
parente
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
occidione
occidio: Niedermetzelung
occisam
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
spoliaque
que: und
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
honestiora
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
victori
victor: Sieger
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum