Haec cum legato caerites quidam interpretarentur et per omnes manipulos militum indignatio ingens esset nec tamen iniussu mouere auderent, iubet peritos linguae attendere animum, pastorum sermo agresti an urbano propior esset.
von maximilian.916 am 24.07.2019
Als einige Leute aus Caere diese Angelegenheiten mit dem Gesandten besprachen und während alle Militäreinheiten sehr verärgert waren, aber nicht ohne Befehl zu handeln wagten, befahl er den Sprachexperten genau zu horchen und zu bestimmen, ob die Sprache der Hirten dem ländlichen oder städtischen Dialekt näher sei.
von amelia.w am 23.06.2019
Als einige Caerites diese Dinge mit dem Legaten besprachen und durch alle Manipel der Soldaten große Empörung herrschte, sie sich jedoch nicht ohne Befehl zu bewegen wagten, beauftragt er Sprachkundige, darauf zu achten, ob die Rede der Hirten dem ländlichen oder städtischen Dialekt näher sei.