Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (8)  ›  395

Deletam quoque ibi legionem, ita ut nuntius non superesset, quidam auctores sunt, nec ante ad consules, qui iam haud procul a clusio aberant, famam eius cladis perlatam quam in conspectu fuere gallorum equites, pectoribus equorum suspensa gestantes capita et lanceis infixa ouantesque moris sui carmine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix85 am 18.01.2016
Laut einigen Quellen wurde dort eine ganze Legion ausgelöscht, ohne einen einzigen Überlebenden, der die Geschichte hätte erzählen können. Die Konsuln, die nahe Clusium gelagert waren, erfuhren von der Katastrophe erst, als sie die gallische Reiterei erblickten – mit an den Pferdebrüsten hängenden und auf Speeren aufgespießten abgeschlagenen Köpfen, während sie ihre traditionellen Siegesgesänge anstimmten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aberant
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
gestantes
gestare: tragen, ertragen
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
clusio
cludere: EN: limp, halt, EN: close, shut, block up
cluere: heißen
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
Deletam
delere: vernichten, zerstören
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equorum
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infixa
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
lanceis
lancea: Lanze, EN: lance
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
ouantesque
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
pectoribus
pectus: Brust, Herz
perlatam
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ouantesque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sui
suere: nähen, sticken, stechen
superesset
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
sui
sus: Sau, Schwein
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
sui
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum