Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  349

Ita caesa ab tergo legio atque in medio, cum hostis undique urgeret, circumventa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.z am 22.06.2020
Die Legion wurde von hinten und aus der Mitte angegriffen und fand sich vollständig umzingelt, während der Feind von allen Seiten drängend anrückte.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
urgeret
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
circumventa
circumvenire: umgeben, umzingeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum