Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (1)  ›  039

Omnibus iunioribus sacramento adactis dictator ad exercitum missus omnia spe tranquilliora et composita magistri equitum cura, castra in tutiorem locum redacta, cohortes quae signa amiserant extra uallum sine tentoriis destitutas inuenit, exercitum auidum pugnae, quo maturius ignominia aboleretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aboleretur
abolere: abschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adactis
adicere: hinzufügen, erhöhen
amiserant
amittere: aufgeben, verlieren
auidum
avidus: begierig, gierig, gefräßig
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
destitutas
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
destitutus: EN: destitute, devoid of
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
ignominia
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
iunioribus
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Omnibus
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
Omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
tranquilliora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redacta
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spe
spes: Hoffnung
tentoriis
tentorium: Zelt, Kriegszelt
tranquilliora
tranquillum: ruhig, EN: calm weather
tranquillus: ruhig, EN: quiet, calm
tutiorem
tutus: geschützt, sicher
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum