Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (8)  ›  362

Qua circumfusus turba quattuor milia inquit, peditum et sescentos equites dumtaxat scribere in animo est; hodierno et crastino die qui nomina dederitis mecum ducam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
circumfusus
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
crastino
crastino: EN: tomorrow
crastinum: der morgige Tag, EN: tomorrow
crastinus: morgig, EN: of tomorrow/next day/future
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederitis
dare: geben
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ducam
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, EN: to this extent, no more than
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hodierno
hodiernus: heutig, EN: today's, of/belonging to today
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
Qua
qua: wo, wohin
quattuor
quattuor: vier
Qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sescentos
sescenti: sechshundert
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum