Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (8)  ›  356

Iouem optimum maximum deosque immortales se precari, ut ita sortem aequam sibi cum collega dent si eandem uirtutem felicitatemque in bello administrando daturi sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

administrando
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
aequam
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dent
dare: geben
deosque
deus: Gott
eandem
eare: gehen, marschieren
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
felicitatemque
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
immortales
immortalis: unsterblich, EN: immortal, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Iouem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
precari
precari: bitten, beten
deosque
que: und
si
si: wenn, ob, falls
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum