Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  182

Ceterum, quoniam in me quod uos uoltis facturi estis, in collega sit meae apud uos gratiae locus: p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy919 am 18.12.2013
Überdies, da ihr vorhabt, mit mir zu verfahren, wie ihr wollt, möge bei meinem Kollegen ein Ort der Gunst unter euch sein.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meae
meus: mein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
uoltis
vultis: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum