Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  153

Lucano populo satis superque erratum quondam: nunc ita obstinatos animos esse ut omnia ferre ac pati tolerabilius ducant quam ut unquam postea nomen romanum uiolent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.843 am 15.11.2013
Vom lukanischen Volk wurde einst genug und mehr als genug gefehlt: Nun sind ihre Geister so entschlossen, dass sie es für erträglicher halten, alles zu ertragen und zu erdulden, als jemals danach den römischen Namen zu verletzen.

von lucie.v am 24.08.2022
Die Lukaner hatten in der Vergangenheit mehr als genug Fehler gemacht, aber jetzt sind sie so entschlossen, dass sie lieber jede Härte ertragen würden, als jemals wieder ihr Wort gegenüber Rom zu brechen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Lucano
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
ducant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erratum
errare: irren, umherschweifen
erratum: Fehler, Irrtum, mistake (in thought/action)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Lucano
lucas: Lukas (Eigenname)
nomen
nomen: Name, Familienname
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obstinatos
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postea
postea: nachher, später, danach
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
romanum
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tolerabilius
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
tolerabiter: EN: bearably, tolerably, patiently
uiolent
violare: verletzten, misshandeln, kränken
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum