Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  251

Eam sententiam haud aequioribus animis quam ipsorum quondam postulatum latinorum patres audierunt; et cum fremitus indignantium tota curia esset et praecipue t· manlius esse etiam nunc eius stirpis virum diceret ex qua quondam in capitolio consul minatus esset quem latinum in curia vidisset eum sua manu se interfecturum, q· fabius maximus nunquam rei ullius alieniore tempore mentionem factam in senatu dicit quam inter tam suspensos sociorum animos incertamque fidem id iactum quod insuper sollicitaret eos; eam univs hominis temerariam vocem silentio omnium exstinguendam esse et, si quid unquam arcani sanctiue ad silendum in curia fuerit, id omnium maxime tegendum, occulendum, obliuiscendum, pro non dicto habendum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
aequioribus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
postulatum
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
audierunt
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fremitus
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
indignantium
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
praecipue
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
t
t:
manlius
manlius: EN: Manlian
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
stirpis
stirps: Wurzelstock, Stamm
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
minatus
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
latinum
latinus: lateinisch, latinisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
interfecturum
interficere: umbringen, töten
q
q:
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nunquam
nunquam: nie, niemals
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
ullius
ullus: irgendein
alieniore
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
tam
tam: so, so sehr
suspensos
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
incertamque
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
que: und
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
iactum
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
sollicitaret
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
univs
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
temerariam
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
exstinguendam
exstinguere: auslöschen, vernichten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
arcani
arcanus: geheim, private, hidden, trustworthy friend, keeper of secrets
arcanum: Geheimnis, geheim, mystery
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
silendum
silere: schweigen, ruhig sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
tegendum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
occulendum
occulere: verbergen, verheimlichen
obliuiscendum
oblivisci: vergessen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
non
non: nicht, nein, keineswegs
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum