Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  272

Fabius maximus nunquam rei ullius alieniore tempore mentionem factam in senatu dicit quam inter tam suspensos sociorum animos incertamque fidem id iactum quod insuper sollicitaret eos; eam unius hominis temerariam uocem silentio omnium exstinguendam esse et, si quid unquam arcani sanctiue ad silendum in curia fuerit, id omnium maxime tegendum, occulendum, obliuiscendum, pro non dicto habendum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nunquam
nunquam: nie, niemals
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
ullius
ullus: irgendein
alieniore
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
tam
tam: so, so sehr
suspensos
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
incertamque
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
que: und
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iactum
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
sollicitaret
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
temerariam
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
uocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
exstinguendam
exstinguere: auslöschen, vernichten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
arcani
arcanum: Geheimnis, geheim, mystery
arcanus: geheim, private, hidden, trustworthy friend, keeper of secrets
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
silendum
silere: schweigen, ruhig sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
tegendum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
occulendum
occulere: verbergen, verheimlichen
obliuiscendum
oblivisci: vergessen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum