Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  407

Nam populi quidem, penes quem potestas omnium rerum esset, ne iram quidem unquam atrociorem fuisse in eos qui temeritate atque inscitia exercitus amisissent quam ut pecunia eos multaret: capite anquisitum ob rem bello male gestam de imperatore nullo ad eam diem esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.e am 27.02.2020
Denn beim Volk, bei dem die Macht über alle Dinge lag, war nicht einmal der Zorn je härter gewesen gegen diejenigen, die durch Leichtfertigkeit und Unwissenheit Heere verloren hatten, als dass sie sie mit Geldstrafen belegten: Bis zu jenem Tag war gegen keinen Befehlshaber ein Kapitalverfahren wegen schlecht geführter Kriegsangelegenheiten eingeleitet worden.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
iram
ira: Zorn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
atrociorem
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inscitia
inscitia: Ungeschick
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
amisissent
amittere: aufgeben, verlieren
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
multaret
multare: bestrafen, strafen
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
anquisitum
anquirere: EN: seek, search diligently after, inquire into, examine judicially
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
gestam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
de
de: über, von ... herab, von
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
diem
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum