Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (6)  ›  270

Eam sententiam haud aequioribus animis quam ipsorum quondam postulatum latinorum patres audierunt; et cum fremitus indignantium tota curia esset et praecipue t.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequioribus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audierunt
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fremitus
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, EN: roaring, noisy, EN: roar, loud noise
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
indignantium
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
postulatum
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, EN: demand, request
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise, EN: especially
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum