Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (2)  ›  058

Cum consulis uocem subsecuta patrum indignatio esset, proditur memoriae aduersus crebram implorationem deum, quos testes foederum saepius inuocabant consules, uocem anni spernentis numina iouis romani auditam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auditam
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
crebram
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deum
deus: Gott
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foederum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
implorationem
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
indignatio
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
inuocabant
invocare: anrufen, anrufen
implorationem
ion: Isis
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
patrum
pater: Vater
proditur
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
saepius
saepe: oft, häufig
spernentis
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
subsecuta
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
uocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum