Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  460

Fabi, felicior hoc consensu ciuitatis ad tuendum te quam qua paulo ante insultabas uictoria; uiue, id facinus ausus, cuius tibi ne parens quidem, si eodem loco fuisset quo fuit l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena945 am 24.08.2019
Fabius, du bist durch diesen Konsens der Bürger mehr begünstigt, dich zu schützen, als durch jenen Sieg, mit dem du noch vor kurzem geprahlt hast; lebe, nachdem du jene Tat gewagt hast, die nicht einmal dein Elternteil gebilligt hätte, wäre er an der Stelle gewesen, an der Lucius war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
cuius
cuius: wessen
eodem
eodem: ebendahin
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Fabi
fabius: EN: Fabius, Roman gens
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
felicior
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
insultabas
insultare: hineinspringen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
tuendum
tueri: beschützen, behüten
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
uiue
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum