Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  445

Stabat cum eo senatus maiestas, fauor populi, tribunicium auxilium, memoria absentis exercitus; ex parte altera imperium inuictum populi romani et disciplina rei militaris et dictatoris edictum pro numine semper obseruatum et manliana imperia et posthabita filii caritas publicae utilitati iactabantur: hoc etiam l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena857 am 05.03.2015
Auf seiner Seite standen die Würde des Senats, die Unterstützung des Volkes, Hilfe der Volkstribunen und die Treue der abwesenden Armee. Dem gegenüber wurden die unbesiegte Macht Roms, die militärische Disziplin, der Befehl des Diktators (der stets als heilig galt), das Präzedenzfall von Manlius' strenger Führung und der Grundsatz, dass die Liebe zum eigenen Sohn hinter dem öffentlichen Wohl zurückstehen müsse, in die Waagschale geworfen. Dies auch...

Analyse der Wortformen

absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caritas
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictatoris
dictator: Diktator
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
eo
eare: gehen, marschieren
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
eo
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fauor
favor: Gunst, Beifall, goodwill
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactabantur
iactare: werfen, schmeißen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inuictum
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manliana
liana: EN: liana
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
manliana
man: EN: manna
manlius: EN: Manlian
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
obseruatum
observare: beobachten, beachten
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posthabita
posthabere: nachsetzen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romani
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
senatus
senatus: Senat
Stabat
stare: stehen, stillstehen
tribunicium
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
utilitati
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum