Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  418

Fabio poenam deprecanti suam uitio uersurum sed dictatori, si occaecatus ira infestam multitudinem in se prauo certamine mouisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick.u am 28.08.2014
Er sagte zu Fabius, der versuchte, der Strafe zu entgehen, dass er nicht ihn, sondern den Diktator verantwortlich machen würde, wenn dieser, von Wut verblendet, die feindlich gesinnte Menge in einem unnötigen Konflikt gegen sich aufbringen würde.

Analyse der Wortformen

certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
deprecanti
deprecare: durch Bitten abwenden
dictatori
dictator: Diktator
Fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
mouisset
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
occaecatus
occaecare: blenden
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
prauo
pravare: EN: misrule
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uersurum
verrere: kehren, fegen
uitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum