Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  043

Sidicinos in fidem receptos, campanos ab se ad nos descisse, exercitus nos parare adversus samnites, foederatos suos, audierunt nec moverunt se ab urbe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans.t am 20.09.2020
Sie hörten, dass wir die Sidiciner unter unseren Schutz gestellt hatten, dass die Kampaner ihre Loyalität von ihnen zu uns gewechselt hatten und dass wir Armeen gegen ihre Verbündeten, die Samniter, vorbereiteten, aber sie verließen die Stadt nicht.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
audierunt
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
campanos
campanus: EN: flat
descisse
descindere: EN: cut/slit down
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
foederatos
foederare: EN: seal
foederatus: verbündet, Bundesgenosse
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
moverunt
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nos
nos: wir, uns
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
receptos
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum