Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  399

Etenim inuidiam tamquam ignem summa petere; in caput consilii, in ducem incurrere; si se simul cum gloria rei gestae exstinxisset, tunc uictorem uelut in capto exercitu dominantem quidquid licuerit in magistro equitum in militibus ausurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik849 am 06.01.2018
Wie Feuer aufwärts strebt, so richtet Neid sich gegen diejenigen an der Spitze; er greift die Führung und den Befehlshaber selbst an. Würde er sich selbst zusammen mit dem Ruhm seiner Leistung vernichten, dann würde der Sieger, gleich einem Eroberer über ein besiegtes Heer, alles mit dem Kavalleriekommandeur und den Soldaten unternehmen, was er wollte.

von emile.844 am 15.04.2021
Denn wahrlich, der Neid, gleich einem Feuer, trachtet danach, die höchsten Punkte zu erreichen; er stürmt gegen das Haupt des Rates, gegen den Anführer; hätte er sich zusammen mit dem Ruhm der vollbrachten Tat ausgelöscht, dann würde der Sieger, als herrsche er über ein erobertes Heer, alles gegen den Reiterführer, gegen die Soldaten wagen, was ihm beliebte.

Analyse der Wortformen

ausurum
audere: wagen
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dominantem
dominare: herrschen
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equitum
eques: Reiter, Ritter
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exstinxisset
exstinguere: auslöschen, vernichten
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incurrere
incurrere: auf jemanden stoßen
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
licuerit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
militibus
miles: Soldat, Krieger
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uictorem
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum