Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  375

Si posset, in omnes saeviturum fuisse: quia id nequeat, in unum saevire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.902 am 25.10.2024
Wenn er imstande wäre, hätte er gegen alle gewütet: weil er nicht imstande ist, gegen einen zu wüten.

Analyse der Wortformen

fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nequeat
nequire: nicht können, unfähig sein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quia
quia: weil
saeviturum
saevire: toben, rasen, wüten
Si
si: wenn, ob, falls
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum