Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (6)  ›  255

Plautius venox; cuius principio anni legati ex volscis fabraterni et lucani romam uenerunt, orantes ut in fidem reciperentur: si a samnitium armis defensi essent, se sub imperio populi romani fideliter atque oboedienter futuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
lucani
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
cuius
cuius: wessen
defensi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensum: EN: defense
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fabraterni
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
fideliter
fideliter: treu, loyal, verlässlich, im Vertrauen auf Gott
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
futuros
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
lucani
lucas: Lukas (Eigenname)
venox
nox: Nacht
oboedienter
oboedienter: EN: obediently, compliantly, without demur
orantes
orare: beten, bitten um, reden
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reciperentur
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
romam
roma: Rom
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
fabraterni
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tres: drei
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uenerunt
venire: kommen
venox
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volscis
volare: fliegen, eilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum