Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  462

Principio anni quo p· scipio africanus iterum et ti· sempronius longus consules fuerunt, legati nabidis tyranni romam uenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
p
p:
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
africanus
africanus: EN: African;
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
et
et: und, auch, und auch
ti
ti:
sempronius
sempronius: EN: Sempronian
longus
longus: lang, langwierig
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
nabidis
nare: schwimmen, treiben
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
romam
roma: Rom
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum