Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  120

Sicut uerbis nuncupaui, ita pro re publica populi romani quiritium, exercitu, legionibus, auxiliis populi romani quiritium, legiones auxiliaque hostium mecum deis manibus tellurique deuoueo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie915 am 15.04.2023
Sowie ich mit Worten erklärt habe, so widme ich für die Republik des römischen Volkes der Quirites, für das Heer, für die Legionen, für die Hilfstruppen des römischen Volkes der Quirites, die Legionen und Hilfstruppen der Feinde zusammen mit mir den Di Manes und der Tellus.

von klara.978 am 11.11.2024
Wie ich es in meinen Worten verkündet habe, widme ich nunmehr den Geistern der Toten und der Mutter Erde sowohl mich selbst als auch die feindlichen Legionen und Hilfstruppen um der Römischen Republik willen, für ihr Volk, ihre Armee, Legionen und Hilfstruppen.

Analyse der Wortformen

auxiliaque
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deis
dea: Göttin
deuoueo
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
deis
deus: Gott
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nuncupaui
nuncupare: bekanntmachen, nennen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
auxiliaque
que: und
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tellurique
tellus: Boden, Erdboden, Erde
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum