Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  120

Sicut verbis nuncupavi, ita pro re publica populi romani quiritium, exercitu, legionibus, auxiliis populi romani quiritium, legiones auxiliaque hostium mecum deis manibus tellurique devoveo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie915 am 15.04.2023
Sowie ich mit Worten erklärt habe, so widme ich für die Republik des römischen Volkes der Quirites, für das Heer, für die Legionen, für die Hilfstruppen des römischen Volkes der Quirites, die Legionen und Hilfstruppen der Feinde zusammen mit mir den Di Manes und der Tellus.

von klara.978 am 11.11.2024
Wie ich es in meinen Worten verkündet habe, widme ich nunmehr den Geistern der Toten und der Mutter Erde sowohl mich selbst als auch die feindlichen Legionen und Hilfstruppen um der Römischen Republik willen, für ihr Volk, ihre Armee, Legionen und Hilfstruppen.

Analyse der Wortformen

Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
nuncupavi
nuncupare: bekanntmachen, nennen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
auxiliaque
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
que: und
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deis
dea: Göttin
deus: Gott
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
tellurique
que: und
tellus: Boden, Erdboden, Erde
devoveo
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum