Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  121

Haec ita precatus lictores ire ad t· manlium iubet matureque collegae se devotum pro exercitu nuntiare; ipse incinctus cinctu gabino, armatus in equum insiluit ac se in medios hostes immisit, conspectus ab utraque acie, aliquanto augustior humano visu, sicut caelo missus piaculum omnis deorum irae qui pestem ab suis aversam in hostes ferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
precatus
precari: bitten, beten
precatus: EN: prayer
lictores
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
t
t:
manlium
manlius: EN: Manlian
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
matureque
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
mature: schnell
que: und
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
devotum
devotus: EN: devoted, zealously attached, faithful
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
nuntiare
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
incinctus
incingere: gürten
cinctu
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, method of girding clothes
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
equum
equus: Pferd, Gespann
insiluit
insilire: hineinspringen, hinaufspringen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
immisit
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
conspectus
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
ab
ab: von, durch, mit
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aliquanto
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
augustior
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
humano
humanum: gebildet, concerns of men
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
visu
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
caelo
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
piaculum
piaculum: Sühnmittel
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
deorum
deus: Gott
irae
ira: Zorn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
pestem
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
ab
ab: von, durch, mit
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
aversam
averrere: wegfegen
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum