Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (2)  ›  097

Vbi constitere inter duas acies tot circa mortalium animis spe metuque pendentibus, gallus uelut moles superne imminens proiecto laeua scuto in aduenientis arma hostis uanum caesim cum ingenti sonitu ensem deiecit; romanus mucrone subrecto, cum scuto scutum imum perculisset totoque corpore interior periculo uolneris factus insinuasset se inter corpus armaque, uno alteroque subinde ictu uentrem atque inguina hausit et in spatium ingens ruentem porrexit hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aduenientis
advenire: ankommen, eintreffen
alteroque
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesim
caesim: mit einem Hieb, EN: by chopping/cutting
gallus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
constitere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deiecit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
duas
duo: zwei, beide
ensem
ensis: zweischneidiges Langschwert
et
et: und, auch, und auch
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gallus
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hausit
haurire: schöpfen, auskosten
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
imminens
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
imum
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inguina
inguen: Weichen, Leiste
insinuasset
insinuare: sich eindrängen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interior
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, EN: inner, interior, middle, EN: those (pl.) within
laeua
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
metuque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mortalium
mortalis: sterblich
mucrone
mucro: Degen, Dolch
pendentibus
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
perculisset
percellere: an etwas schlagen
periculo
periculum: Gefahr
porrexit
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
proiecto
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, EN: jutting out, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
metuque
que: und
romanus
romanus: Römer, römisch
ruentem
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
scuto
scutum: Langschild, Schild
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
spe
spes: Hoffnung
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
subrecto
subrigere: emporrichten
superne
superne: oben her, von oben herab, EN: at or to a higher level, above
supernus: oben befindlich, EN: heavenly
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
totoque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
Vbi
ubi: sobald, wo, als, da
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uentrem
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, EN: stomach, womb
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolneris
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum