Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (2)  ›  070

Postquam equestris pugna effectu quam conatibus uanior erat, consulto prius dictatore equites, permissu deinde eius relictis equis, clamore ingenti prouolant ante signa et nouam integrant pugnam; neque sustineri poterant, ni extraordinariae cohortes pari corporum animorumque robore se obiecissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animorumque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
conatibus
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
corporum
corpus: Körper, Leib
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dictatore
dictator: Diktator, EN: dictator
effectu
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
equis
equa: Stute
equites
eques: Reiter, Ritter
equestris
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equites
equitare: reiten
equis
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extraordinariae
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich, EN: supplementary
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
integrant
integrare: EN: renew
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nouam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obiecissent
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
permissu
permissus: Erlaubnis, EN: permission, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
prouolant
provolare: hervorfliegen, hervoreilen, vorwärts eilen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
animorumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
uanior
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum