Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  040

Pavidus tribunus, quippe qui ferrum ante oculos micare, se solum inermem, illum praevalidum iuvenem et, quod haud minus timendum erat, stolide ferocem viribus suis cerneret, adiurat in quae adactus est verba; et prae se deinde tulit ea vi subactum se incepto destitisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.964 am 01.07.2013
Der verängstigte Tribun, der sah, wie das Schwert vor seinen Augen blitzte, er allein unbewaffnet, jener ein sehr starker Jüngling und, was nicht minder zu fürchten war, einer, der töricht wild in seiner Kraft war, schwört die Worte, zu denen er gezwungen wurde; und danach trug er vor sich her, dass er durch jene Gewalt bezwungen von seinem Vorhaben abgestanden sei.

von amelie.i am 24.09.2013
Der verängstigte Tribun, der sah, wie das Schwert blitzend vor seinen Augen zuckte und erkannte, dass er allein und unbewaffnet einem kraftvollen jungen Mann gegenüberstand, der noch beängstigender durch seine töricht selbstsichere Stärke wirkte, leistete den geforderten Eid. Später behauptete er, seine Mission aufgegeben zu haben, weil er mit Gewalt überwältigt worden sei.

Analyse der Wortformen

adactus
adactus: EN: thrust
adicere: hinzufügen, erhöhen
adiurat
adiurare: beschwören
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
destitisse
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
inermem
inermis: unbewaffnet, without weapons
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
micare
micare: zucken
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
oculos
oculus: Auge
Pavidus
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
prae
prae: vor, bevor, vorn
praevalidum
praevalidus: sehr stark
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quippe
quippe: freilich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
stolide
stolide: EN: stupidly, obtusely
stolidus: dumm, stupid, insensible
subactum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timendum
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum