Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (6)  ›  279

Ab romanis nec opus intermissum triarii erant, qui muniebant et ab hastatis principibusque, qui pro munitoribus intenti armatique steterunt, proelium initum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
armatique
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hastatis
hastatus: Speerträger, EN: armed with spear/spears, EN: spearman
initum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
initus: das Herankommen, EN: entry, start
intenti
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
intermissum
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
muniebant
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitoribus
munitor: Erbauer, EN: one who builds fortifications
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
principibusque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
principibusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanis
romanus: Römer, römisch
steterunt
stare: stehen, stillstehen
triarii
triarius: dritte Reihe der römischen Armee

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum